- 24,133
- Scarfolk
- Grim10
- Are you kidding?
If you use an online translator, such as Babelfish or Dictionary.com/translate(my personal fave) and then translate it back into english, you get some odd translations
Take for instance, my signature text. In Eng-Japanese-Eng, it's-
So, the same it does not have your life which today is found but... that considerably complete yesterday it was... and as for me that is hurt, pulls and but I who tear feel and... know that you have known this which is not abandoned under any condition easily... why... the fact that it gives that entirely present selection probably will be blown before
And I translated a sign that is up at my school.
No entry to years seven, eight, nine and ten during the course of the tests
-becomes-
Entry item to year it is not between the test 7, 8, 9 or 10.
has anyone else got any kool mistrans theyd like 2 share?!
Take for instance, my signature text. In Eng-Japanese-Eng, it's-
So, the same it does not have your life which today is found but... that considerably complete yesterday it was... and as for me that is hurt, pulls and but I who tear feel and... know that you have known this which is not abandoned under any condition easily... why... the fact that it gives that entirely present selection probably will be blown before
And I translated a sign that is up at my school.
No entry to years seven, eight, nine and ten during the course of the tests
-becomes-
Entry item to year it is not between the test 7, 8, 9 or 10.
has anyone else got any kool mistrans theyd like 2 share?!