Do You have a have a good Idea, for a Homepage - title ?

Messages
591
Hello...

What do You think about my new Banner ?




Is the english ok, or do You have a better Idea for a good Homepage - title ?

Thank You.

So long
Werner :rolleyes:
 
The English on your site is fine (much better than I could do at a foreign language!), but I think you should consider a new name. "Limitabeleness" is not a word and does not make sense.
 
Please remember that English is difficult to learn.

Are you trying to have a title about the boundaries of Playstation 2 accessories, implying that you have information on all of them, Werner?
 
That is all what I can to detect in this book


inimitableness = die Unnachahmlichkeit
inimitableness pl. = die Einzigartigkeiten Pl.
inimitable = einzigartig
inimitability = die Einzigartigkeit
inimitable adj. = unnachahmlich


Which is the better word ???
 
:D :D :D

Oh no...

I'm to stupid , to transcribe !!!

There is insert a typing error .

Is this word better ? inimitableness




The Word boundaries is nice calling !
 
I gather "Inimitable Accessories" means the same thing as saying unmatched accessories, correct?

How about "Unequaled Accessories?"
 
Well, I am sure if you ask many here will gladly assist you with your grammar. I know a little, but not a lot. I have trouble with commas.
 
Hello Talentless

Thank You for the help !


Yes I'm in search of a short-call word / sentence , thats to signify, the improvement of Racing / Playstation Controller's.

My Controllers are only sample items and not for sale .
Every selfmade , is a unique .

( My page, is only for helpful suggestions for other hobbyist. )


I've got a notion that, the best description is :


The home constructor's Playstation-2 Controllers guide

Fuss-Pot's Home / all about to improve PS-2 Controllers

Unique Playstation-2 Racing parts (or accessory instead of the word " parts " )

But I cant to pack this basic message in a short / nice spoken form !

My english is a little long winded .


So long
Werner
 
I think what you were trying to say with limitableness was something like "Unlimited Possibilites."
(Unbegrenzt Möglichkeiten)

So "Unlimited Possibilites of Playstation 2 Accessories"...

...Would Translate to something like
"Unbegrenzte Möglichkeiten von Playstation 2 Zubehörteilen"

Between what I remember in German and a handy online translator, if you want, post what you would like the title to be in German, and I (Or anyone else) can translate and tell you what might sound best.

:)
 
Does not look right to me. I am not sure if "of" is right.

How about "Ps2 Accessory Upgrades Unlimited" for a page title?
 
Hello Tom McDonnell
top.gif



You should work for the advertising industry , to make money !!!

My Homepage - Title / Banner, is replaced by Your bright idea now.

Thank You verry much !

So long
Werner :D
 
Talentless is right, I didn't expect you to make a new banner so quickly. I thought you were going to take more suggestions for a few day.
In order to make the sentence flow better in English you need to add "The" to the start of the sentence.
Example:
"The Unlimited Possibilites of Playstation 2 Accessories"

You could also use shorter titles like:
"Ps2 Accessory Upgrades Unlimited" (From Talentless)
or
"Custom Playstation 2 Accessories" (this one is Very short, and to the point)
Sorry about the confusion.

:)
 
Hello Tom McDonnell

That's not sad , Your Text cant worse than my first title !
The cange isnt much work.

But Your sentence was so nice to vocalize !!!


Ps-2 Accessory Upgrades Unlimited is verry nice too , but I had to start with the new Banner , before I have read the text from Talentless.

English is verry hard !

I can understand the sense, from nearly all but the niceties, are not my specialty . :D

Thank You Talentless and Tom McDonnell for Your help .

So long
Werner
 
Back