Language Differences

  • Thread starter Thread starter Sage
  • 150 comments
  • 4,551 views
Matt, your mom is a hungry head!? And TVR had a bad day at school. Without a translator!
 
TVRKing is sad because he can't understand German. It was never his best subject in school.
 
Ich bin fear und zwanzig. That's about all I know in German and it's probably incorrect, but anyway arn't we getting pretty far off the topic of the thread, it's not about different languages, it's about differences within a language.
 
; and just last night my dad's girlfriend wanted to know what the best brands of iPods were.

One of the funniest things I've ever heard. :lol:

Growing up with a mother who got a masters degree in English, I tend to notice fallacies in everyones grammar. Living in Georgia I get to hear all sorts of dialects. Ranging from your Atlanta buisnessman to your local hillbilly, it's all quite entertaining.

Sweet tea is pretty much the choice drink of every household and mom n pop restaraunt. I hear "aintcha" instead of "arent you" and "watcha" instead of "what are you" just about everywhere I heat a conversation. "Wouldja" instead of "would you" as well. I'm sure those are heard in all parts of the country but with a southern slamg and dialect thrown in, they can ound far more interesting than in some other places they might be heard.
 
Ich bin fear und zwanzig. That's about all I know in German and it's probably incorrect, but anyway arn't we getting pretty far off the topic of the thread, it's not about different languages, it's about differences within a language.


Ist das nicht fier und nicht fear?

Here in Norway, we also have two dialects, the Bokmål, and the Nynorsk. Bokmål comes from in the big cities, from the time Norway was Danish property. Bokmål is what you call the real Norwegian when you hear it, were as Nynorsk comes from the countryside. I learned Bokmål from when I moved from Belgium to here, but in my new school, all the people are speaking Nynorsk. To be honest; God, what an awful language! The Bokmål is pretty nice to speak actually whilst Nynorsk is just the fat uglier version of it, although Nynorsk evolved from the Norrønt, which was Norway's first language...An example is "Me", in norwegian, it's "Jeg", in Nynorsk it's "eg". All these words sound as if people just were to lazy to speak the whole word :lol:
 
Ist das nicht fier und nicht fear?

Here in Norway, we also have two dialects, the Bokmål, and the Nynorsk. Bokmål comes from in the big cities, from the time Norway was Danish property. Bokmål is what you call the real Norwegian when you hear it, were as Nynorsk comes from the countryside. I learned Bokmål from when I moved from Belgium to here, but in my new school, all the people are speaking Nynorsk. To be honest; God, what an awful language! The Bokmål is pretty nice to speak actually whilst Nynorsk is just the fat uglier version of it, although Nynorsk evolved from the Norrønt, which was Norway's first language...An example is "Me", in norwegian, it's "Jeg", in Nynorsk it's "eg". All these words sound as if people just were to lazy to speak the whole word :lol:
So is it an entirely new language? Or like Europeans Spanish and central American Spanish?
 
So is it an entirely new language? Or like Europeans Spanish and central American Spanish?

The Nynorsk? It exists far more longer then the Danish version which most people in Norway speak now, it's just uglier though more typical norwegian :D

Actually, the language which looks most like the Vikings spoke, is spoken in Island 👍 And the funniest language in the world? Swedish! Ever heard closely to Swedish? The weird and special sounds in their words makes me crack up somehow :lol:

Oh and sorry if I was wrong as well at the German word :)
 
Sorry, I meant to ask, are they entirely different languages, Bokmål and Nynorsk?

I believe he's saying that the differences might be like American and British English, or even like "normal" English and Appalachian English "redneck" here in America. Think "Wouldja" instead of "Would you".
 
A lot of people here usually ask "could you..." instead of "would you...". For example someone might say to me "could you pass me that file" while I'm at work, I normally say something like "yeah, I could" then carry on with whatever I was doing :lol:.
 
Don't do that, L4S. Even thoough you did the correct thing, because their question was idiotic, just give 'em the damn file. If they're old enough to have that job, they'll never break the habit. They'll say it when prompted, but won't do it every time.
 
I think he eventually does, he just does that as a joke. I'd do the same thing to, I'd ignore him for a few secs but then I'd smile like if I did it as a joke.
I wouldn't stop the labor for a act of whim. And besides, it's never too old to learn something new ;)




Ciao!
 
Sorry, I meant to ask, are they entirely different languages, Bokmål and Nynorsk?


I wouldn't say entirely different, you can understand everything they say, it's just different, small differences. Although, bigger words seem to have a bigger difference as well.

For example: "I go"
-Bokmål: "Jeg går" (Jaij goor)
-Nynorsk: "Eg kjem" (Ek chem)

You see? The little works like I, you, we only contain small differences but when the word becomes bigger, the difference seems to become bigger as well. I don't have a problem though, I can perfectly understand both of them.
 
Don't do that, L4S. Even thoough you did the correct thing, because their question was idiotic, just give 'em the damn file. If they're old enough to have that job, they'll never break the habit. They'll say it when prompted, but won't do it every time.
Yeah like Ozzy said, I only ever do it as a joke i'm not that pedantic.
 
You talk about languages. I speak also french. You not. I speak better than a lot of frenchs. I'm a french from Canada. I also speak a little bit english so I try the best that I can to learn english. Don't try to test how much I'm able to speak french, I speak 100% french. It's my first language, I speak french without think a little bit about how I say something. I think in french before write something in english. I speak 100% french, it's my first language and also the language I speak everytime.
 
is that a song or something?

Maybe some French rap, since it lacks complete sense

But in truth, French French is the mother tongue of Canadian French, so it's hard for Canadian French to be better than French French... comprende?

PS: Did you go to TVR's typing school?
 
Je voudrais améliorer mes qualifications de langue française aussi.

Ne vous inquiétez pas du ЯebЯuM, sa tête est un four!
 
Ta guele... or however it's said... :lol:

besides,

Jean-Coutu
I speak french but I don't want that you speak french with me. I want to learn the best as I can english.
 
Je voudrais améliorer mes qualifications de langue française aussi.

Ne vous inquiétez pas du ЯebЯuM, sa tête est un four!

Babelfish
I would like to improve my qualifications too of French language. You do not worry about the?eb?uM, its head is a furnace!

You don't say? :dopey:

ЯebЯuM
Did you got to TVR's typing school?

Ill lett ewe no thatt I kan spel qwite well aktualy.
 
You talk about languages. I speak also french. You not. I speak better than a lot of frenchs. I'm a french from Canada. I also speak a little bit english so I try the best that I can to learn english. Don't try to test how much I'm able to speak french, I speak 100% french. It's my first language, I speak french without think a little bit about how I say something. I think in french before write something in english. I speak 100% french, it's my first language and also the language I speak everytime.


Ok ok dude, chill out, nobody is daring you to a french duel. You're the master of french, don't worry about us, we believe you. But this thread, as stated before, is not about different languages, which one is harder and who speaks it best; It's about the differences within one language.

Seek, Div is back, he's a french teacher and he's good at English too. Perhaps he can give you some tips. ;)


















And welcome to GTP.

Ciao!
 
A lot of people here usually ask "could you..." instead of "would you...". For example someone might say to me "could you pass me that file" while I'm at work, I normally say something like "yeah, I could" then carry on with whatever I was doing :lol:.

My personal fave is "Do you know what time it is?'

Answer (of course) is, "Yes!"
 
Ozzy, Div isn't a real French teacher. He's 17. That's just his line.

Anyway, I have no idea why I never picked up the habit of saying "may" or "would" and all that. Maybe "can is just easier to say. Or maybe most adults don't realize that young kids learn exactly what they see, hear, feel, taste, and smell. There was no reinforcment to their teachings. Therefore, I dismissed it and took after their example or saying "can" all the time.
 
I like the one that says "Can I ask you a question?"

"Yeah, you just did"

"Oh. Can I ask you another one?"

"Yeah, you just did"

and on and on and on...
 
We tend to all pronounce the days of the week correct here, except for wednesday, we tend to pronounce it wendsday.

You said where Geordies are located correct but you pointed to Scotland, well into Scotland. The England and Scotland border is quite a way south from there ;).

live4speed - That's how Wednesday is pronounced. not Wed-nes-day. Wens-day is the correct pronounciation.

Nope, the "dnes" is pronounced as a "z" it's proper pronunciation is wenz-dey, here a few people pronounce the "d", what I should have origianlly typed though is that people here pronounce it "wendes-day" with the e between the d and s.

Okay you Brit, say them both. "Wens" and "Wenz" both sound exactly the same. It's not "Wensssssday" (the snake noise). Everyone knows that. Come to think of it, "wends" sounds just like "wens" or "wenz". Even though Sureshot was right, I guess your "z" pulls the point across more effectively, but still.


And that whole "Tuesdi" thing is yet another Appalachian American pastime. I know people in "Nerth Carolahna" that say it like that. They say "Ohio", where I'm at, like "Uhhya". My buddy heard that from a native lady and was like "why do you say it like that?" She said, "Weeell hah da you sahy it?" "Ohio" She responded "Okay, O-HAH-O." I just don't get them.

Wens and wenz both sound the same, but wendes doesn't sound like either of thoes. Like I just said, people here, and I'm talking specifically areas in Manchester, tend to say Wendes-day instead of wenz-day.

It's pronounced with an S not a Z live4speed, thus the hiss of an s when saying Wednesday.

No, it's pronounced with a z, look it up in a dictionary it's wenz-dey.

I believe L4S is right, but it may be another language difference.

Still I think it's pronounced with a Z.

Yuo am al rong.

I'm blowing my own trumpet here (nice trick if you can do it) but I'm about the only person who pronounces all of the letters in "Wednesday" - and, being a Sheffield Wednesday supporter, I say it a lot more often.

L4S is correct in aspects - Northerners tend to say "wends-day" (as in "wend's day") with the letters "d" and "n" reversed (and generally "di" instead of "dei" for "day"), and southerners tend to say "wens day" or "wenz day", with more emphasis on "day".

But both ways are wrong (as you'd expect)...


We're quite unusual amongst the European languages, in that most refer to that day as "midweek day" (or an equivalent - "Mittwoch" in German being "Midweek") or named in honour of Mercury, Roman Messenger of the Gods ("Mercredi" in French being "Mercury's Day"), but we show our Norse roots by naming it after King of the Norse Gods Odin - or, crucially, Woden. Wednesday derives from this exact route, through Olde and Middle English - Woden's Day - and that's closest to how it should be pronounced, just with a dropped "e" and slightly altered "o". Woden's Day becomes Wedn's Day.

The direct d-n transition is hard to get used to, but the tongue takes a pretty similar position for both letters. Both have the front of the tongue on the roof of the mouth, but the "d" drops the tip of the tongue to pronounce it and the "n" doesn't. The trick is to mock the "d" by dropping the rear of the tongue and keep the tip of the tongue where it is.


Not terribly interesting, but there you go. Wednesday = Wedn's Day.


(in English English - I've no idea about American English)
 
Maybe we should have done this in the first place...

Interpreted From Dictionary.com
Wednes-day [wenz-dey, dee]
*Based on the Random House Unabridged Dictionary, which covers American english.

Wow Famine, that's quite the explanation. I thoroughly enjoyed reading it--the word has a cool history.
 
Back